lundi 16 avril 2018

Des ressources pour le néerlandais



Assez facile d'en trouver en ligne pour l'espagnol ou l'anglais, mais dès qu'on sorte des langues les plus courante, c'est un peu plus coton.

J'ai bien sûr commencé par fouiller les rayonnages de la médiathèque de ma ville, mais à part des vieilles méthodes type Assimil, il n'y a pas grand chose. J'emprunterai peut être malgré tout, mais je cherche plutôt des choses plus interactives quand même.

Je n'ai pas du tout accroché aux applis Memrise et Duolingo, Babbel ne me tente pas..

J'ai par contre repéré Nederlands leeren gratis (il en existe une version payante apparemment, mais pour découvrir, je vais me pencher sur celle là.)
Vu qu'elle se concentre sur une seule langue ( contrairement à celles mentionnées plus haut), ça me parait disons moins standardisé (le problème de Duolingo déjà est que toutes les langues ont exactement le même système, les mêmes images, sur lesquelles il faut coller le mot: un homme. Une femme.Une pomme. Un homme mange une pomme... j'ai vérifié sur l'anglais, le russe  et l'allemand, sur le néerlandais - qui n'existe pas pour francophone, hop un point en moins, et par curiosité j'ai testé une langue que je ne connais absolument pas, le hongrois - via l'anglais aussi - et partout des gens mangent des pommes.
Ca me rappelle le logiciel " tell me more", étudié en fac comme cas-type de mauvais système: peu importe la langue, le petit déjeuner était représenté par la même photo: oeufs brouillés, ketchup, saucisses, haricots à la tomates..Yep un bon petit dej' anglais pour apprendre le vocabulaire du petit dej'... français.
Il y a un truc très bien, les gars, ça s'appelle l'adaptation. Et je peux vous dire qu'ici, on ne mange pas de haricots à la tomate au petit dej'...


Donc bon, une appli qui se concentre sur une langue, ça me parait plus sérieux.

Une autre ( pas encore testée non plus, mais on verra bien: apprendre le néerlandais.

Un dictionnaire ( accessible hors ligne, c'est ce qui a motivé le choix)

Un site : Patatifed. Apparemment Patati est un réseau Bruxellois ( encore mieux!)  pour mettre en valeur le bilinguisme au travail. Il s'adresse donc à des majeurs actif, et plus particulièrement fonctionnaires. C'est à dire qu'il prend donc en compte le planning de travail et conseille déjà de chercher des partenaires néerlandophones dans votre entreprise ( bruxelloise, donc,c'est plus simple qu'à Avignon, c'est sûr), et par exemple montre comment libérer 5 minutes par ci par là sur une journée  de travail. ( le planning modèle peut d'ailleurs fonctionner pour d'autres activités, au pif, celui qui veut apprendre le dessin peut avoir un carnet et un crayon dans sa poche et griffonner en attendant le bus.)

Et d'ailleurs en fouillant  sur patati je viens aussi d'y trouver le lien fort intéressant de  www.wallangues.be, 
site destiné aux wallons désireux d'améliorer une des 3 langues parlées en Belgique ( le néerlandais, le français, l'allemand)  + l'anglais . 
Je pense que ça va m'être utile.

Et une chaîne Youtube: Eva Namur.
Il y a plusieurs chaînes proposant des vidéos de type" 300 mots courant en néerlandais", mais je ne veux pas me contenter de listes de vocabulaire, je veux comprendre. Et c'est une des seule chaines spécialisées à destination des francophones que j'ai trouvée ( les autres sont, comme je le disais pour les applications, des chaines qui proposent  X langues, et je crains le simple décalque de l'une sur l'autre)

Enfin, déjà,je pense que j'ai de quoi faire avec tout ça pour commencer. Sachant que de mi-juin à début juillet, j'aurais peu d'accès au net, je vais essayer d'en apprendre suffisamment d'ici là pour avoir de quoi réviser hors connexion et peut être à ce moment là, emprunter le matos de la médiathèque.

N'hésitez pas à me donner vos tuyaux, amis, lecteurs!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

qui vient ici?

Flag Counter

Novembre... réorganisation

Hé oui, après un peu plus de 5 ans de reprise des langues, et de reprise des études un séjour en Belgique, un séjour malheureusement écourté...